venire

التعريفات والمعاني

== venire (Italienisch) == === Verb, unregelmäßig === Worttrennung: Aussprache: IPA: [veˈniːre] Hörbeispiele: venire (Info) Bedeutungen: [1] kommen [2] herkommen, stammen [3] werden [4] bekommen [5] herauskommen, gelingen [6] Mathematik: aufgehen [7] aufstoßen [8] sich entwickeln, wachsen Beispiele: [1] [2] [3] „L'avorio venne utilizzato anche per costruire i pezzi del gioco degli scacchi.“ Elfenbein wurde auch verwendet, um Schachfiguren herzustellen. [4] [5] [6] [7] [8] Charakteristische Wortkombinationen: [1] far venire qualcuno (jemanden kommen lassen, rufen) [1] venire avanti (herankommen, näher kommen; eintreten, hereinkommen) [1] venire dentro (hereinkommen) [1] venire dietro (folgen, hinterherkommen) [1] venire fuori (herausbekommen) [1] venire giù (herunterkommen) [1] venire incontro (entgegenkommen) [1] venire su (heraufkommen) [] venire via (abgehen, sich lösen, verschwinden) ==== Übersetzungen ==== [1] PONS Italienisch-Deutsch, Stichwort: „venire“ [1] LEO Italienisch-Deutsch, Stichwort: „venire“ == venire (Latein) == === Verb === Worttrennung: ve·ni·re, ve·nio, ve·ni, ven·tum Bedeutungen: [1] kommen Herkunft: seit Livius Andronicus bezeugtes Erbwort aus dem uritalischen *gʷn-je/o-, das sich seinerseits auf das indogermanische *gʷm-ie/o- ‚kommen‘ zurückführen lässt; etymologisch verwandt mit umbrisch benus → xum, benust → xum und benurent → xum sowie oskisch (mit Präfix) kúmbened → osc und cebnust → osc sowie urverwandt mit sanskritisch गम् (gam) → sa, jungawestisch jasa-, altawestisch jə̄n-, altgriechisch βαίνω (bainō☆) → grc, gotisch 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 (qiman) → got, tocharisch B śman- und tocharisch A śmäṣ Gegenwörter: [1] abire, discedere, manere Beispiele: [1] „matrem procitum plurimi venerunt“ (Andr. poet. 8) [1] „ibi manens sedeto donicum videbis / me carpento vehentem domum venisse“ (Andr. poet. 15, 1–2) [1] „Nunc quoiius iussu venio et quam ob rem venerim / dicam simulque ipse eloquar nomen meum.“ (Plaut. Amph. prol. 17–18) Redewendungen: usus venit Wortbildungen: Komposita: advenire, convenire, devenire, evenire, invenire, obvenire, pervenire, praevenire, revenire, subvenire Substantiv: ventio; Intensivum: ventitare ==== Übersetzungen ==== [1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „venio“ (Zeno.org) [1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „venio“ Quellen: === Verb === Anmerkung: Das Verb venire dient als Passiv für das Verb vendere. Worttrennung: ve·ni·re Bedeutungen: [1] Handel, intransitiv: verkauft werden Herkunft: Zusammenrückung aus venum → la ire → la Beispiele: [1] „Fundum suburbanum arbustum maxime convenit habere: et ligna et virgae venire possunt, et domino erit qui utatur.“ (Cato, agr. 7, 1) ==== Übersetzungen ==== [1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „veneo“ (Zeno.org), Band 2, Spalte 3399-3400. [1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „veneo“ [1] P. G. W. Glare: Oxford Latin Dictionary. 2. Auflage. Volume 2: M–Z, Oxford University Press, Oxford 2012, ISBN 978-0-19-958031-6 , „ueneo“ Seite 2234. Quellen: