venire
التعريفات والمعاني
== venire (Italienisch) ==
=== Verb, unregelmäßig ===
Worttrennung:
Aussprache:
IPA: [veˈniːre]
Hörbeispiele: venire (Info)
Bedeutungen:
[1] kommen
[2] herkommen, stammen
[3] werden
[4] bekommen
[5] herauskommen, gelingen
[6] Mathematik: aufgehen
[7] aufstoßen
[8] sich entwickeln, wachsen
Beispiele:
[1]
[2]
[3] „L'avorio venne utilizzato anche per costruire i pezzi del gioco degli scacchi.“
Elfenbein wurde auch verwendet, um Schachfiguren herzustellen.
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Charakteristische Wortkombinationen:
[1] far venire qualcuno (jemanden kommen lassen, rufen)
[1] venire avanti (herankommen, näher kommen; eintreten, hereinkommen)
[1] venire dentro (hereinkommen)
[1] venire dietro (folgen, hinterherkommen)
[1] venire fuori (herausbekommen)
[1] venire giù (herunterkommen)
[1] venire incontro (entgegenkommen)
[1] venire su (heraufkommen)
[] venire via (abgehen, sich lösen, verschwinden)
==== Übersetzungen ====
[1] PONS Italienisch-Deutsch, Stichwort: „venire“
[1] LEO Italienisch-Deutsch, Stichwort: „venire“
== venire (Latein) ==
=== Verb ===
Worttrennung:
ve·ni·re, ve·nio, ve·ni, ven·tum
Bedeutungen:
[1] kommen
Herkunft:
seit Livius Andronicus bezeugtes Erbwort aus dem uritalischen *gʷn-je/o-, das sich seinerseits auf das indogermanische *gʷm-ie/o- ‚kommen‘ zurückführen lässt; etymologisch verwandt mit umbrisch benus → xum, benust → xum und benurent → xum sowie oskisch (mit Präfix) kúmbened → osc und cebnust → osc sowie urverwandt mit sanskritisch गम् (gam) → sa, jungawestisch jasa-, altawestisch jə̄n-, altgriechisch βαίνω (bainō☆) → grc, gotisch 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 (qiman) → got, tocharisch B śman- und tocharisch A śmäṣ
Gegenwörter:
[1] abire, discedere, manere
Beispiele:
[1] „matrem procitum plurimi venerunt“ (Andr. poet. 8)
[1] „ibi manens sedeto donicum videbis / me carpento vehentem domum venisse“ (Andr. poet. 15, 1–2)
[1] „Nunc quoiius iussu venio et quam ob rem venerim / dicam simulque ipse eloquar nomen meum.“ (Plaut. Amph. prol. 17–18)
Redewendungen:
usus venit
Wortbildungen:
Komposita: advenire, convenire, devenire, evenire, invenire, obvenire, pervenire, praevenire, revenire, subvenire
Substantiv: ventio; Intensivum: ventitare
==== Übersetzungen ====
[1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „venio“ (Zeno.org)
[1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „venio“
Quellen:
=== Verb ===
Anmerkung:
Das Verb venire dient als Passiv für das Verb vendere.
Worttrennung:
ve·ni·re
Bedeutungen:
[1] Handel, intransitiv: verkauft werden
Herkunft:
Zusammenrückung aus venum → la ire → la
Beispiele:
[1] „Fundum suburbanum arbustum maxime convenit habere: et ligna et virgae venire possunt, et domino erit qui utatur.“ (Cato, agr. 7, 1)
==== Übersetzungen ====
[1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „veneo“ (Zeno.org), Band 2, Spalte 3399-3400.
[1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „veneo“
[1] P. G. W. Glare: Oxford Latin Dictionary. 2. Auflage. Volume 2: M–Z, Oxford University Press, Oxford 2012, ISBN 978-0-19-958031-6 , „ueneo“ Seite 2234.
Quellen: