vara en nagel i ögat på någon

التعريفات والمعاني

== vara en nagel i ögat på någon (Schwedisch) == === Redewendung === Nebenformen: vara någon en nagel i ögat Worttrennung: va·ra en na·gel i ögat på nå·gon Aussprache: IPA: [`vɑːra ˈɛ̝nː ˈnɑːɡəl ɪ `øːɡat pɔ `noːɡɔn] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] eine Unannehmlichkeit oder ein Ärgernis sein; für jemanden ein ständiges Problem darstellen; jemandem ein Dorn im Auge sein; jemand oder etwas, der oder das für eine Person einen Verdruss oder ein Hindernis darstellt; wörtlich: „ein Nagel im Auge von jemandem sein“ Herkunft: „Nagel → sv“ ist der „Nagel“, der „Fingernagel“ oder auch der Metallstift, der im Schwedischen allerdings meist „spik → sv“ heißt. Die Redewendung vara en nagel i ögat på någon wird in schwedischen Wörterbüchern unter der Bedeutung des „Fingernagels“ geführt. Die Wendung geht auf die Bibel zurück, wo es bei 4 Moses 33:55 heißt „quasi clavi in oculis → la, liksom spikar i ögonen“ - „wie Nägel in den Augen“. Sinnverwandte Wörter: [1] vara en förtret Beispiele: [1] En sådan ståndpunkt är en rejäl nagel i ögat på republikanerna. Ein derartiger Standpunkt ist den Republikanern wirklich ein Dorn im Auge. [1] Jonas är en nagel i ögat på sin lärare. Jonas ist seinem Lehrer ein Dorn im Auge. ==== Übersetzungen ==== [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“ Quellen: