vara en nagel i ögat på någon
التعريفات والمعاني
== vara en nagel i ögat på någon (Schwedisch) ==
=== Redewendung ===
Nebenformen:
vara någon en nagel i ögat
Worttrennung:
va·ra en na·gel i ögat på nå·gon
Aussprache:
IPA: [`vɑːra ˈɛ̝nː ˈnɑːɡəl ɪ `øːɡat pɔ `noːɡɔn]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] eine Unannehmlichkeit oder ein Ärgernis sein; für jemanden ein ständiges Problem darstellen; jemandem ein Dorn im Auge sein; jemand oder etwas, der oder das für eine Person einen Verdruss oder ein Hindernis darstellt; wörtlich: „ein Nagel im Auge von jemandem sein“
Herkunft:
„Nagel → sv“ ist der „Nagel“, der „Fingernagel“ oder auch der Metallstift, der im Schwedischen allerdings meist „spik → sv“ heißt. Die Redewendung vara en nagel i ögat på någon wird in schwedischen Wörterbüchern unter der Bedeutung des „Fingernagels“ geführt. Die Wendung geht auf die Bibel zurück, wo es bei 4 Moses 33:55 heißt „quasi clavi in oculis → la, liksom spikar i ögonen“ - „wie Nägel in den Augen“.
Sinnverwandte Wörter:
[1] vara en förtret
Beispiele:
[1] En sådan ståndpunkt är en rejäl nagel i ögat på republikanerna.
Ein derartiger Standpunkt ist den Republikanern wirklich ein Dorn im Auge.
[1] Jonas är en nagel i ögat på sin lärare.
Jonas ist seinem Lehrer ein Dorn im Auge.
==== Übersetzungen ====
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen: