sticka svansen mellan benen
التعريفات والمعاني
== sticka svansen mellan benen (Schwedisch) ==
=== Redewendung ===
Nebenformen:
dra svansen mellan benen, med svansen mellan benen, sätta svansen mellan benen, sticka rumpan mellan benen, sätta rumpan mellan benen
Worttrennung:
sticka svan·sen mel·lan be·nen
Aussprache:
IPA: [`stɪkːa ˈsvansən `mɛ̝lːan ˈbeːnən]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] schmählich das Weite suchen; den Schwanz einziehen; draga svansen mellan benen: den Schwanz zwischen die Beine nehmen; ein Ausdruck, den man benutzt, wenn jemand Angst hat oder sich niedergeschlagen, beschämt oder bedröppelt von dannen macht; wörtlich: „den Schwanz zwischen die Beine stecken“
Herkunft:
Sticka svansen mellan benen (den Schwanz zwischen die Beine stecken) bezieht sich in seinem Ursprung auf Hunde, die dieses Verhalten an den Tag legen, wenn sie Angst haben oder flüchten.
Synonyme:
[1] dra sig undan, ta till flykten
Beispiele:
[1] Att döma av vad som närmast dagligen finns att läsa på Lars Vilks egen blogg, så har han inga planer på att sticka svansen mellan benen.
Nach dem zu urteilen, was es täglich in Lars Vilks eigenem Blog zu lesen gibt, hat er nicht vor, den Schwanz einzuziehen.
[1] Jag tycker ledningen borde stått upp på ett bättre sätt och inte skickat fram en konsult för att informera personalen. Det är lite att sticka svansen mellan benen.
Ich finde die Unternehmensführung, hätte besseren Einsatz zeigen sollen, als einen Berater zu schicken, der die Belegschaft informiert. So wirkt das, als ob sie den Schwanz zwischen die Beine nehmen.
==== Übersetzungen ====
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen: