i bara mässingen

التعريفات والمعاني

== i bara mässingen (Schwedisch) == === Redewendung === Worttrennung: i ba·ra mäs·sing·en Aussprache: IPA: [ɪ `bɑːra `mɛ̝sːɪŋən] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] ganz und gar nackt; im Adams- beziehungsweise Evakostüm; wörtlich: „nur in Messing“ Herkunft: I bara mässingen mit der Bedeutung splitterfasernackt ist eine bildliche Ableitung. Früher war es üblich, Messinggegenstände zu versilbern, damit sie einen wertvolleren Eindruck machten. Durch Gebrauch nutzte sich das Silber ab, und das Messing kam zum Vorschein. Wahrscheinlich ist dies die Herkunft des Ausdruckes. Sinnverwandte Wörter: [1] alldeles naken, spritt naken Beispiele: [1] Cristiano Ronaldo i bara mässingen för Armani. Cristiano Ronaldo splitterfasernackt für Armani. [1] I bara mässingen med endast solglasögon, väskor och skor som accessoarer. Splitterfasernackt, nur mit Sonnenbrille, Tasche und Schuhen als Accessoire. ==== Übersetzungen ==== [1] Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0 , Stichwort »bara mässingen&med=SAOL13&finns=SAOL13 i bara mässingen« "mässing", Seite 599 [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“ Quellen: