hoje

التعريفات والمعاني

== hoje (Portugiesisch) == === Adverb === Worttrennung: ho·je Aussprache: IPA: Angola (Luanda): [ˈoʒɨ] Brasilien (Rio de Janeiro): [ˈoʒɪ] Brasilien (São Paulo): [ˈoʒi] Mosambik (Maputo): [ˈoʒɨ]; spontansprachlich: [ˈɔʒɨ] Portugal (Lissabon): [ˈoʒɨ]; spontansprachlich: [ˈoʒ] Timor-Leste (Dili): [ˈoʒɨ] Hörbeispiele: Portugal (Porto): hoje (Frauenstimme) (Info) Bedeutungen: [1] am derzeitigen, gegenwärtigen Tag (der gerade abläuft); am heutigen Tag [2] in der gegenwärtigen Zeit; in der heutigen Zeit Herkunft: Es handelt sich um eine seit dem 13. Jahrhundert bezeugte Entlehnung des lateinischen hōdĭe → la, einer Lexikalisierung von hōc → la diē → la ‚an diesem Tag‘ (vergleiche aragonesisches hue → an [regional auch güé → an, güei → an und oi → an], asturisches güei → ast [regional auch güe → ast und hoi → ast; leonesisches guei → ast, mirandesisches hoije → mwl], veraltetes französisches hui → fr [siehe modernes aujourd’hui → fr], friaulisches vuê → fur, galicisches hoxe → gl, italienisches oggi → it [sizilianisches oi → scn, venezianisches òi → vec], katalanisches avui → ca [regional auch vui → ca und hui → ca], okzitanisches avuèi → oc, spanisches hoy → es). Synonyme: [2] hoje em dia Gegenwörter: [1, 2] agora, amanhã, antes, ontem, presente Beispiele: Angola: [1] «Ouço no rádio: “(…) Faz hoje duas semanas faleceu em Luanda o cantor e compositor Faustino Manso. […]”» „Im Radio höre ich: »Heute vor zwei Wochen verstarb in Luanda der Sänger und Komponist Faustino Manso. […]«“ Brasilien: [1] “ — Vou embora hoje — disse o rapaz.” „»Ich werde heute abreisen«, eröffnete ihm der Jüngling.“ Mosambik: [1] « — Quando nasceu a criança? — Hoje.» „»Wann wurde das Kind geboren?« »Heute.«“ Portugal: [2] «Aqui foi Egitânia, Idanha-a-Velha se chama hoje.» „Das hier war einmal Egitânia, heute heißt es Idanha-a-Velha.“ Redewendungen: [1] de hoje a [1] de hoje a oito, de hoje a oito dias [1] de hoje em diante [1] de hoje para amanhã [1] de ontem para hoje [1] mais hoje, mais amanhã [2] hoje em dia Sprichwörter: [1] não deixe para amanhã o que pode fazer hoje, não deixe para amanhã o que se pode fazer hoje, não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje Charakteristische Wortkombinationen: [1] hoje à noite ‚heute Abend‘, hoje à tarde ‚heute Nachmittag‘, hoje de manhã ‚heute Morgen‘; hoje mesmo ‚gleich heute, heute noch‘ [1] a partir de hoje ‚ab heute‘, por hoje ‚für heute‘ [1] faz hoje um ano, mês ‚heute vor einem Jahr, Monat‘ [1] hoje são 20 de março ==== Übersetzungen ==== [*] Vocabulário Ortográfico do Português (portal da língua portuguesa): „hoje“ [1, 2] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „hoje“ [1, 2] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „hoje“ [1] PONS Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „hoje“ [1] Langenscheidt Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „hoje“ [1] LEO Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „hoje“ [1] dict.cc Portugiesisch–Deutsch, Stichwort: „hoje“ [*] Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „hoje“ (Brasilien) [*] Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „hoje“ (Portugal) [1] Antônio Houaiss, Ismael Cardim (Herausgeber): Dicionário Inglês–Português. Nova edição, Editora Record, Rio de Janeiro 1982, ISBN 85-01-01650-0, Stichwort »today«, Seite 808 (Internet Archive) . Quellen: === Substantiv, m === Worttrennung: ho·je, Plural: ho·jes Aussprache: IPA: Angola (Luanda): [ˈoʒɨ] Brasilien (Rio de Janeiro): [ˈoʒɪ] Brasilien (São Paulo): [ˈoʒi] Mosambik (Maputo): [ˈoʒɨ]; spontansprachlich: [ˈɔʒɨ] Portugal (Lissabon): [ˈoʒɨ]; spontansprachlich: [ˈoʒ] Timor-Leste (Dili): [ˈoʒɨ] Hörbeispiele: Portugal (Porto): hoje (Frauenstimme) (Info) Bedeutungen: [1] derzeitiger, gegenwärtiger Tag (der gerade abläuft); heutiger Tag [2] gegenwärtige Zeit; heutige Zeit Herkunft: Substantivierung des im oberen Abschnitt behandelten Adverbs durch Konversion Sinnverwandte Wörter: [1, 2] presente Gegenwörter: [1, 2] ontem Beispiele: [1] Portugal: [2] «Pelo contrário: em vez de uma ruína que os contemporâneos da construção primitiva não reconheceriam, está aqui uma obra refeita, ou recomposta, que restitui a este dia de hoje o dia de então.» „Im Gegenteil: Statt einer Ruine, die die Zeitgenossen des ursprünglichen Baus nicht wiedererkennen würden, steht hier ein wiederhergestelltes Werk, das das Gestern ins Heute überträgt.“ Charakteristische Wortkombinationen: [1] de hoje ‚heutig‘ ==== Übersetzungen ==== [1, 2] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „hoje“ [2] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „hoje“ Quellen: