hack i häl
التعريفات والمعاني
== hack i häl (Schwedisch) ==
=== Redewendung ===
Worttrennung:
hack i häl
Aussprache:
IPA: [ˈhakː ɪ ˈhɛːl]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] gleich dahinter, direkt dran, genau hinter; dicht dahinter; auf den Fersen; dicht auf den Fersen; unmittelbar hinter jemandem; eine ältere Formulierung: vara i hack och häl efter någon: einem auf den Hacken sein, einem dicht auf den Fersen sein, einem dicht auf dem Fuße folgen, dicht hinter einem her sein; wörtlich: „Hacke in Ferse“
Herkunft:
Das undeklinierbare Substantiv „hack → sv“ kommt nur in Redewendungen zusammen mit dem Substantiv „häl → sv“ „Hacke“, die „Ferse“ am Fuß, vor. Es stammt von dem deutschen „Hacke“, der Bezeichnung für den Teil eines Strumpfes, der die Ferse bedeckt.
Sinnverwandte Wörter:
[1] tätt efter, tätt bakom
Beispiele:
[1] Centern är hack i häl på SDP i en ny Yle mätning.
Die Centerpartei ist der Sozialdemokratischen Partei einer neuen Erhebung von Yle zu Folge dicht auf den Fersen.
[1] Detektiven var hack i häl på Mona som skyndade till bussstationen.
Der Detektiv folgte Mona, die zur Bussstation eilte, auf den Fersen.
[1] Vart än jag tog vägen hade jag den unge tiggaren hack i häl.
Wohin ich mich auch wandte, hatte ich den jungen Bettler auf den Fersen.
Charakteristische Wortkombinationen:
vara hack i häl på någon, ha någon hack i häl, följa någon hack i häl
==== Übersetzungen ====
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen: