hack i häl

التعريفات والمعاني

== hack i häl (Schwedisch) == === Redewendung === Worttrennung: hack i häl Aussprache: IPA: [ˈhakː ɪ ˈhɛːl] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] gleich dahinter, direkt dran, genau hinter; dicht dahinter; auf den Fersen; dicht auf den Fersen; unmittelbar hinter jemandem; eine ältere Formulierung: vara i hack och häl efter någon: einem auf den Hacken sein, einem dicht auf den Fersen sein, einem dicht auf dem Fuße folgen, dicht hinter einem her sein; wörtlich: „Hacke in Ferse“ Herkunft: Das undeklinierbare Substantiv „hack → sv“ kommt nur in Redewendungen zusammen mit dem Substantiv „häl → sv“ „Hacke“, die „Ferse“ am Fuß, vor. Es stammt von dem deutschen „Hacke“, der Bezeichnung für den Teil eines Strumpfes, der die Ferse bedeckt. Sinnverwandte Wörter: [1] tätt efter, tätt bakom Beispiele: [1] Centern är hack i häl på SDP i en ny Yle mätning. Die Centerpartei ist der Sozialdemokratischen Partei einer neuen Erhebung von Yle zu Folge dicht auf den Fersen. [1] Detektiven var hack i häl på Mona som skyndade till bussstationen. Der Detektiv folgte Mona, die zur Bussstation eilte, auf den Fersen. [1] Vart än jag tog vägen hade jag den unge tiggaren hack i häl. Wohin ich mich auch wandte, hatte ich den jungen Bettler auf den Fersen. Charakteristische Wortkombinationen: vara hack i häl på någon, ha någon hack i häl, följa någon hack i häl ==== Übersetzungen ==== [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“ Quellen: