einem dreschenden Ochsen soll man nicht das Maul verbinden

التعريفات والمعاني

== einem dreschenden Ochsen soll man nicht das Maul verbinden (Deutsch) == === Sprichwort === Nebenformen: du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden, man soll dem Ochsen, der drischt, nicht das Maul verbinden, man soll dem dreschenden Ochsen keinen Maulkorb anlegen Worttrennung: ei·nem dre·schen·den Ochsen soll man nicht das Maul ver·bin·den Aussprache: IPA: [aɪ̯nəm ˈdʁɛʃn̩dən ˈɔksn̩ zɔl man nɪçt das ˈmaʊ̯l fɛɐ̯ˈbɪndn̩] Hörbeispiele: einem dreschenden Ochsen soll man nicht das Maul verbinden (Info) Herkunft: Die Wendung mit Partizip „dreschenden“ statt mit dem Nebensatz „der da drischt“ findet sich zum Beispiel in der Kupfer-Bibel aus dem 18. Jahrhundert. oder in der Textbibel aus den 1890er Jahren. Die im Deutschen etwas glatter klingende Formulierung mit Partizip wird tendenziell eher verwendet, wenn der Sachverhalt im Vordergrund steht und nicht ausdrücklich als Zitat formuliert wird. Die Vulgata, die lateinische Bibelübersetzung, verwendet ein Partizip von tero/trituro, „dreschen“, die Septuaginta, die griechische Übersetzung des Alten Testaments, drückt das Dreschen seitens des Ochsen ebenfalls mit einem Partizip aus. Beispiele: [1] „‚Du sollst einem dreschenden Ochsen das Maul nicht verbinden…‘ rät die Bibel. Dass heute Arbeit nicht mehr vor Armut schützt, ist eine Schande!“ [1] „Da sich die Leute aber zu arbeiten weigerten, wenn sie nicht ihre Cigarre dabei rauchen dürften, und sogar die Bibelstelle mit dem dreschenden Ochsen und dem Maulverbinden citirten, sah sich die Frau Gräfin genöthigt, in ihrer Strenge nachzulassen.“ [1] Der Neue Herder. In 2 Bänden. Herder Verlag, Freiburg 1949 , Band 1, Spalte 806, Artikel „dreschen“, dort auch das Sprichwort „Einem dreschenden Ochsen soll man nicht das Maul verbinden“ Quellen: