efter den betan

التعريفات والمعاني

== efter den betan (Schwedisch) == === Redewendung === Worttrennung: ef·ter den be·tan Aussprache: IPA: [`ɛ̝ftər ˈdɛ̝nː `beːtan] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] nach dieser Lektion; nach dieser schlimmen Geschichte, nach diesem Schrecken; nach diesen unschönen Ereignissen und schweren Stunden; wörtlich: „nach dem Bissen“ Herkunft: Das Wort „beta → sv“ - der „Bissen“ ist ein so nicht mehr gebräuchliches Substantiv nach dem Verb „bita → sv“ - „beißen“. In der Redewendung efter den betan handelt es sich vom Ursprung her um den Bissen Brot, den Judas beim letzten Abenmahl von Jesus erhielt. Dies wird im Johannesevangelium (Joh 13) beschrieben und eine alte schwedische Form des Satzes 13:27 lautete: „efter den betan for satan in i honom“ (nach diesem Bissen fuhr der Satan in ihn). Heute kann man „beta“ mit „eine schmerzhafte Erfahrung“ übersetzen. Sinnverwandte Wörter: [1] få sig en minnesbeta, bränna fingrarna på något, efter den läxa Beispiele: [1] Hon blev naturligtvis förargad men efter den betan förstod hon att hon måste ändra på taktiken. Sie war natürlich verärgert, aber nach dieser Lektion begriff sie, dass sie die Taktik verändern musste. [1] Maggan blev efter den betan mer tjänstvillig och generellt snällare. Maggan wurde nach dieser schlimmen Geschichte dienstwilliger und allgemein freundlicher. ==== Übersetzungen ==== Quellen: