dusit

التعريفات والمعاني

== dusit (Tschechisch) == === Verb, imperfektiv === Anmerkung zum Aspekt: Dieses imperfektive, unvollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung noch nicht abgeschlossen ist, sich wiederholt oder gewöhnlich stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben. Worttrennung: du·sit Aussprache: IPA: [ˈdʊsɪt] Hörbeispiele: — Bedeutungen: transitiv: [1] das Atmen behindern, den Atem rauben, abschneiden der Luftzufuhr, dem Ersticken nahe sein; ersticken, würgen [2] in eine unangenehme Situation bringen, Leid bewirken; dunsten lassen, schmoren lassen [3] etwas unterdrücken oder dämpfen; (im Keim) ersticken, stillen, bändigen [4] in einem abgedeckten Gefäß mit ein wenig Wasser kochen; dünsten, schmoren, dämpfen Synonyme: [3] potlačovat, přemáhat, tlumit, utajovat Beispiele: [1] Obyvatele Ostravska již delší dobu dusí přetrvávající smog. Die Bewohner von Ostrava ersticken schon länger im andauernden Smog. [1] „Skoro tři miliony životů si vybrala i chronická obstrukční plicní nemoc, skrytý zabiják, který postihuje hlavně kuřáky - ti se vlivem chronického zánětu průdušek doslova dusí.“ Beinahe drei Millionen Opfer forderte auch die chronische obstruktive Lungenerkrankung, ein versteckter Killer, der vor Allem Raucher betrifft - diese ersticken buchstäblich unter dem Einfluss einer chronischen Bronchienentzündung. [2] Profesor dusil žáka u zkoušky. Der Professor ließ den Schüler bei der Prüfung schmoren. [3] Vášeň v sobě dusil a nic neřekl. Er bändigte seine Leidenschaft und sagte kein Wort. [4] Maso má být dušeno se zeleninou asi hodinu. Das Fleisch soll mit dem Gemüse etwa eine Stunde gedünstet werden. Wortfamilie: dusík, dusný, dušený, udusit, zadusit ==== Übersetzungen ==== [*] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „dusit“ [1–4] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971 : „dusiti“ [1–4] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957 : „dusiti“ [*] Langenscheidt Tschechisch-Deutsch, Stichwort: „dusit“ Quellen: