dar

التعريفات والمعاني

== dar (Deutsch) == === Präfix === Worttrennung: dar Aussprache: IPA: [daːɐ̯] Hörbeispiele: dar (Info) Reime: -aːɐ̯ Bedeutungen: [1] von Zusammensetzungen bei Verben abgetrennte Vorsilbe mit hinweisender (deiktischer) Bedeutung Herkunft: vom alten Adverb dar Beispiele: [1] Er legte Hans das Ergebnis der Untersuchung genauer dar. ==== Übersetzungen ==== [1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache – Korpusbelege [dwdsxl] Gegenwartskorpora mit freiem Zugang „dar“ [1] Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutsches Wörterbuch. Neubearbeitung (A–F), 9. Bände. Göttingen/Berlin 1980–2016 „dar“ (digitalisierte Fassung) Quellen: == dar (Interlingua) == === Verb === veraltete Vorlage Worttrennung: dar, Präteritum: da·va, Partizip II: da·te Aussprache: IPA: […] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] transitiv: geben Beispiele: [1] Nos vos da un pecia de pan. Wir geben euch ein Stück Brot. ==== Übersetzungen ==== [1] Glosbe.com Interlingua-Deutsch »dar« [*] Suchergebnisse in der Interlingua-Wikipedia für „da“, Suchergebnisse in der Interlingua-Wikipedia für „dar“ [1] Thomas Breinstrup e Italo Notarstefano (red.): Interlingua dictionario basic. Union Mundial pro Interlingua (UMI), 2011, 256 pp., ISBN 978-2-36607-000-2, Seite 57 == dar (Kurdisch) == === Substantiv, f === Worttrennung: dar In arabischer Schrift: دار In kyrillischer Schrift: дар Bedeutungen: [1] Baum [2] Holz Beispiele: [1] Di nav daristan de cûr bi cûr dar hene. In einem Wald gibt es verschiedene Bäume. Wortbildungen: darkutik ==== Übersetzungen ==== [1, 2] Dicts.infoKu „dar“ == dar (Niederländisch) == === Substantiv, m === Worttrennung: dar, Plural: dar·ren Aussprache: IPA: [dɑr] Hörbeispiele: dar (Info) Bedeutungen: [1] Drohn, männliche Honigbiene Beispiele: [1] Een dar is een mannelijke bij. Ein Drohn ist eine männliche Biene. ==== Übersetzungen ==== [1] Niederländischer Wikipedia-Artikel „dar“ == dar (Portugiesisch) == === Verb === Worttrennung: dar Aussprache: IPA: [ˈdar] (in Portugal) IPA: [ˈdaɾ] (in Portugal) IPA: [ˈdax] (in São Paulo Stadt) IPA: [ˈda(ʁ)] (in Brasilien) Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] geben, schenken [2] ausreichend sein [3] (Erlaubnis) gewähren Synonyme: oferecer, doar Gegenwörter: receber Beispiele: [1] „Dê um toque pessoal a estas ideias e saboreie uma posta de peixe fresquinha com um tempero especial.“ Geben Sie diesen Ideen eine persönliche Note und genießen Sie ein Stück sehr frischen Fisch mit besonderer Würze. Wortbildungen: dar-se ==== Übersetzungen ==== [1–3] Lutz Hoepner, Ana Maria Cortes Kollert, Antje Weber: Taschenwörterbuch Portugiesisch. Langenscheidt, München 2001, ISBN 978-3-468-11273-7 , Stichwort »dar«, Seite 210. [1–3] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „dar“ [1–3] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „dar“ [1–3] PONS Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „dar“ [1–3] dict.cc Portugiesisch–Deutsch, Stichwort: „dar“ [1–3] LEO Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „dar“ Quellen: === Konjugierte Form === Worttrennung: dar Aussprache: IPA: [ˈdaɾ] (in Portugal) IPA: [ˈdax] (in São Paulo Stadt) IPA: [ˈda(ʁ)] (in Brasilien) Hörbeispiele: — Grammatische Merkmale: 1. Person Singular des persönlichen Infinitivs des Verbs dar 3. Person Singular des persönlichen Infinitivs des Verbs dar Quellen: == dar (Spanisch) == === Verb, unregelmäßig === Worttrennung: dar Aussprache: IPA: [daɾ] Hörbeispiele: dar (lateinamerikanisch) (Info), dar (bolivianisch) (Info) Reime: -aɾ Bedeutungen: [1] geben [2] eine Unterrichtsstunde erhalten Gegenwörter: [1] recibir, quitar Beispiele: [1] [2] Nosotros solo dábamos ética. Bei uns gab es nur Ethik. ==== Übersetzungen ==== [1] PONS Spanisch-Deutsch, Stichwort: „dar“ == dar (Tschechisch) == === Substantiv, m === Worttrennung: dar Aussprache: IPA: [dar] Hörbeispiele: dar (Info) Reime: -ar Bedeutungen: [1] etwas was ohne Gegenleistung ins Eigentum übertragen wird; Geschenk, Spende [2] das was der Mensch ohne sein Zutun hat oder erhält; Geschenk, Gabe Synonyme: [2] talent Verkleinerungsformen: [1] dárek, dáreček Beispiele: [1] Vánoce jsou dobou darů. Weihnachten ist die Zeit der Geschenke. [2] Moje matka má vzácný dar prozíravosti. Meine Mutter hat die seltene Gabe der Umsichtigkeit. Redewendungen: [1] dát někomu dar — jemandem ein Geschenk machen [1] dát někomu něco ctí a darem — jemandem etwas verehren, widmen Charakteristische Wortkombinationen: [1] dar k Vánocům, k svátku, k narozeninám — Weihnachtsgeschenk, Namenstagsgeschenk, Geburtstagsgeschenk [1] dostat dar — ein Geschenk bekommen, dostat darem — zum Geschenk bekommen, geschenkt bekommen [1] danajský dar — Danaergeschenk, nepeněžní dar — Sachspende [2] dary přírody — Geschenke der Natur, dary nebes — Gaben des Himmels [2] mít dar řeči — die Redekunst, Beredsamkeit haben, mít dar naslouchat — die Gabe, Kunst haben zuzuhören [2] boží dar — Gottesgabe Wortfamilie: dárkový, darovat ==== Übersetzungen ==== [1, 2] Tschechischer Wikipedia-Artikel „dar“ [*] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „dar“ [1, 2] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971 : „dar“ [1, 2] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957 : „dar“