dar
التعريفات والمعاني
== dar (Deutsch) ==
=== Präfix ===
Worttrennung:
dar
Aussprache:
IPA: [daːɐ̯]
Hörbeispiele: dar (Info)
Reime: -aːɐ̯
Bedeutungen:
[1] von Zusammensetzungen bei Verben abgetrennte Vorsilbe mit hinweisender (deiktischer) Bedeutung
Herkunft:
vom alten Adverb dar
Beispiele:
[1] Er legte Hans das Ergebnis der Untersuchung genauer dar.
==== Übersetzungen ====
[1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache – Korpusbelege [dwdsxl] Gegenwartskorpora mit freiem Zugang „dar“
[1] Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutsches Wörterbuch. Neubearbeitung (A–F), 9. Bände. Göttingen/Berlin 1980–2016 „dar“ (digitalisierte Fassung)
Quellen:
== dar (Interlingua) ==
=== Verb ===
veraltete Vorlage
Worttrennung:
dar, Präteritum: da·va, Partizip II: da·te
Aussprache:
IPA: […]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] transitiv: geben
Beispiele:
[1] Nos vos da un pecia de pan.
Wir geben euch ein Stück Brot.
==== Übersetzungen ====
[1] Glosbe.com Interlingua-Deutsch »dar«
[*] Suchergebnisse in der Interlingua-Wikipedia für „da“, Suchergebnisse in der Interlingua-Wikipedia für „dar“
[1] Thomas Breinstrup e Italo Notarstefano (red.): Interlingua dictionario basic. Union Mundial pro Interlingua (UMI), 2011, 256 pp., ISBN 978-2-36607-000-2, Seite 57
== dar (Kurdisch) ==
=== Substantiv, f ===
Worttrennung:
dar
In arabischer Schrift:
دار
In kyrillischer Schrift:
дар
Bedeutungen:
[1] Baum
[2] Holz
Beispiele:
[1] Di nav daristan de cûr bi cûr dar hene.
In einem Wald gibt es verschiedene Bäume.
Wortbildungen:
darkutik
==== Übersetzungen ====
[1, 2] Dicts.infoKu „dar“
== dar (Niederländisch) ==
=== Substantiv, m ===
Worttrennung:
dar, Plural: dar·ren
Aussprache:
IPA: [dɑr]
Hörbeispiele: dar (Info)
Bedeutungen:
[1] Drohn, männliche Honigbiene
Beispiele:
[1] Een dar is een mannelijke bij.
Ein Drohn ist eine männliche Biene.
==== Übersetzungen ====
[1] Niederländischer Wikipedia-Artikel „dar“
== dar (Portugiesisch) ==
=== Verb ===
Worttrennung:
dar
Aussprache:
IPA: [ˈdar] (in Portugal)
IPA: [ˈdaɾ] (in Portugal)
IPA: [ˈdax] (in São Paulo Stadt)
IPA: [ˈda(ʁ)] (in Brasilien)
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] geben, schenken
[2] ausreichend sein
[3] (Erlaubnis) gewähren
Synonyme:
oferecer, doar
Gegenwörter:
receber
Beispiele:
[1] „Dê um toque pessoal a estas ideias e saboreie uma posta de peixe fresquinha com um tempero especial.“
Geben Sie diesen Ideen eine persönliche Note und genießen Sie ein Stück sehr frischen Fisch mit besonderer Würze.
Wortbildungen:
dar-se
==== Übersetzungen ====
[1–3] Lutz Hoepner, Ana Maria Cortes Kollert, Antje Weber: Taschenwörterbuch Portugiesisch. Langenscheidt, München 2001, ISBN 978-3-468-11273-7 , Stichwort »dar«, Seite 210.
[1–3] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „dar“
[1–3] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „dar“
[1–3] PONS Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „dar“
[1–3] dict.cc Portugiesisch–Deutsch, Stichwort: „dar“
[1–3] LEO Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „dar“
Quellen:
=== Konjugierte Form ===
Worttrennung:
dar
Aussprache:
IPA: [ˈdaɾ] (in Portugal)
IPA: [ˈdax] (in São Paulo Stadt)
IPA: [ˈda(ʁ)] (in Brasilien)
Hörbeispiele: —
Grammatische Merkmale:
1. Person Singular des persönlichen Infinitivs des Verbs dar
3. Person Singular des persönlichen Infinitivs des Verbs dar
Quellen:
== dar (Spanisch) ==
=== Verb, unregelmäßig ===
Worttrennung:
dar
Aussprache:
IPA: [daɾ]
Hörbeispiele: dar (lateinamerikanisch) (Info), dar (bolivianisch) (Info)
Reime: -aɾ
Bedeutungen:
[1] geben
[2] eine Unterrichtsstunde erhalten
Gegenwörter:
[1] recibir, quitar
Beispiele:
[1]
[2] Nosotros solo dábamos ética.
Bei uns gab es nur Ethik.
==== Übersetzungen ====
[1] PONS Spanisch-Deutsch, Stichwort: „dar“
== dar (Tschechisch) ==
=== Substantiv, m ===
Worttrennung:
dar
Aussprache:
IPA: [dar]
Hörbeispiele: dar (Info)
Reime: -ar
Bedeutungen:
[1] etwas was ohne Gegenleistung ins Eigentum übertragen wird; Geschenk, Spende
[2] das was der Mensch ohne sein Zutun hat oder erhält; Geschenk, Gabe
Synonyme:
[2] talent
Verkleinerungsformen:
[1] dárek, dáreček
Beispiele:
[1] Vánoce jsou dobou darů.
Weihnachten ist die Zeit der Geschenke.
[2] Moje matka má vzácný dar prozíravosti.
Meine Mutter hat die seltene Gabe der Umsichtigkeit.
Redewendungen:
[1] dát někomu dar — jemandem ein Geschenk machen
[1] dát někomu něco ctí a darem — jemandem etwas verehren, widmen
Charakteristische Wortkombinationen:
[1] dar k Vánocům, k svátku, k narozeninám — Weihnachtsgeschenk, Namenstagsgeschenk, Geburtstagsgeschenk
[1] dostat dar — ein Geschenk bekommen, dostat darem — zum Geschenk bekommen, geschenkt bekommen
[1] danajský dar — Danaergeschenk, nepeněžní dar — Sachspende
[2] dary přírody — Geschenke der Natur, dary nebes — Gaben des Himmels
[2] mít dar řeči — die Redekunst, Beredsamkeit haben, mít dar naslouchat — die Gabe, Kunst haben zuzuhören
[2] boží dar — Gottesgabe
Wortfamilie:
dárkový, darovat
==== Übersetzungen ====
[1, 2] Tschechischer Wikipedia-Artikel „dar“
[*] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „dar“
[1, 2] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971 : „dar“
[1, 2] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957 : „dar“