amen
التعريفات والمعاني
== amen (Deutsch) ==
=== Adverb ===
Worttrennung:
amen
Aussprache:
IPA: [ˈaːmɛn], [ˈaːmən]
Hörbeispiele: amen (Info)
Reime: -aːmən
Bedeutungen:
[1] Religion: Akklamationsformel im jüdischen, christlichen und islamischen Gottesdienst, die als Bekräftigung am Ende eines Gebets, Segens, einer Schriftlesung oder Predigt dient
Herkunft:
seit dem 8. Jahrhundert bezeugt; Entlehnung aus dem Lateinischen āmēn → la als Schlussformel des christlichen Gebets, welches seinerseits aus dem Griechischen ἀμήν (amēn☆) → grc übernommen wurde; dieses entstammt dem Hebräischen אָמֵן (CHA: ʾāmēn) ‚wahrlich‘, ein Wort der Bekräftigung im Sinne von „es geschehe!, so sei es!, so soll es sein!“, das wiederum ein Deverbativ von אָמִן (CHA: ʾāman) ‚stärken, bekräftigen‘ ist
Beispiele:
[1] „Und Sara sagte zusammen mit ihm: Amen.“
[1] „Gott möge dir ewigen Ruhm schenken und dich reich mit seinem Segen belohnen. Denn in der Not unseres Volkes hast du dein Leben nicht geschont; nein, du hast entschlossen unseren Untergang von uns abgewehrt, du bist vor unserem Gott auf geradem Weg gegangen. Und alles Volk rief: Amen, amen.“
[1] „Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit. Amen, ja amen.“
[1] „Amen, das sage ich euch: Unter allen Menschen hat es keinen größeren gegeben als Johannes den Täufer; doch der Kleinste im Himmelreich ist größer als er.“
[1] „Und wenn er es findet – amen, ich sage euch: er freut sich über dieses eine mehr als über die neunundneunzig, die sich nicht verirrt haben.“
[1] „Amen, das sage ich euch: Wer das Reich Gottes nicht so annimmt wie ein Kind, der wird nicht hineinkommen.“
[1] „Jesus antwortete ihm: Amen, amen, ich sage dir: Wenn jemand nicht von neuem geboren wird, kann er das Reich Gottes nicht sehen.“
[1] „Ihm sei Ehre in alle Ewigkeit. Amen.“
[1] „Er, der dies bezeugt, spricht: Ja, ich komme bald. - Amen. Komm, Herr Jesus!“
Redewendungen:
[1] umgangssprachlich: zu allem ja und amen sagen
Wortbildungen:
Amen
==== Übersetzungen ====
[1] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. Das umfassende Bedeutungswörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. 6., überarbeitete und erweiterte Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2007, ISBN 978-3-411-05506-7 , Seite 130
[1] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Das große Fremdwörterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter. 4. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2007, ISBN 978-3-411-04164-0 , Seite 87
[1] Wikipedia-Artikel „amen“
[1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „amen“
[1] Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „amen“
Quellen:
== amen (Italienisch) ==
=== Substantiv, m ===
Worttrennung:
a·men, kein Plural
Aussprache:
IPA: [ˈaːmen]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] Religion: letztes Wort eines christlichen Gebets
Beispiele:
[1]
Redewendungen:
giungere all'amen – zum Abschluss kommen
in men di un amen – im Handumdrehen; wörtlich: in weniger als einem Amen
in un amen – im Nu
==== Übersetzungen ====
[1] Gabrielli Aldo: Grande Dizionario Italiano, digitalisierte Ausgabe der 2008 bei HOEPLI erschienenen Auflage. Stichwort „amen“.
[1] PONS Italienisch-Deutsch, Stichwort: „amen“
[1] LEO Italienisch-Deutsch, Stichwort: „amen“
=== Interjektion ===
Worttrennung:
a·men
Aussprache:
IPA: [ˈaːmen]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] umgangssprachlich: Einverständniserklärung
Beispiele:
[1] Amen, così sia.
Amen, so sei es.
==== Übersetzungen ====
[1] Gabrielli Aldo: Grande Dizionario Italiano, digitalisierte Ausgabe der 2008 bei HOEPLI erschienenen Auflage. Stichwort „amen“.
[1] PONS Italienisch-Deutsch, Stichwort: „amen“
[1] LEO Italienisch-Deutsch, Stichwort: „amen“
== amen (Latein) ==
=== Adverb ===
Worttrennung:
a·men, keine Steigerung
Bedeutungen:
[1] kirchenlateinsich: amen
Herkunft:
Entlehnung aus dem altgriechischen ἀμήν (amēn☆) → grc
Sinnverwandte Wörter:
[1] fideliter, vere
Beispiele:
[1] „ex ore, quo ‚Amen‘ in Sanctum protuleris, gladiatori testimonium reddere, εἰς αἰῶνας ἀπ’ αἰῶνας alii omnino dicere nisi Deo et Christo?“ (Tert. spect. 25,5)
[1] „ingrediantur aquae maledictae in ventrem tuum et utero tumescente putrescat femur et respondebit mulier amen amen“ (Vulg. num. 5,22)
„Dieses fluchbringende Wasser wird in deine Eingeweide eindringen, sodass dein Bauch anschwillt und deine Hüften einfallen. Darauf soll die Frau antworten: Amen, amen.“
[1] „amen quippe dico vobis donec transeat caelum et terra iota unum aut unus apex non praeteribit a lege donec omnia fiant“ (Vulg. Matth. 5,18)
„Amen, ich sage euch: Bis Himmel und Erde vergehen, wird kein Jota und kein Häkchen des Gesetzes vergehen, bevor nicht alles geschehen ist.“
[1] „qui commutaverunt veritatem Dei in mendacio et coluerunt et servierunt creaturae potius quam creatori qui est benedictus in saecula amen“ (Vulg. Rom. 1,25)
„Sie haben Gottes Wahrheit in Lüge verkehrt und das Geschöpf verehrt und ihm gedient statt dem Schöpfer, der gelobt ist in Ewigkeit. Amen.“
==== Übersetzungen ====
[1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „amen“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 375.
[1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „amen“
[1] Thesaurus Linguae Latinae. Editus auctoritate et consilio academiarum quinque Germanicarum: Berolinensis, Gottingensis, Lipsiensis, Monacensis, Vindobonensis. 1. Band A – Amyzon, Teubner, Leipzig 1900, ISBN 3-322-00000-1 , „amen“ Spalte 1879.
Quellen:
== amen (Niederländisch) ==
=== Deklinierte Form ===
Worttrennung:
Aussprache:
IPA: […]
Hörbeispiele: amen (Info)
Grammatische Merkmale:
Plural des Substantivs aam
== amen (Polnisch) ==
=== Interjektion ===
Nebenformen:
archaisch: ameń
Worttrennung:
a·men
Aussprache:
IPA: [ˈamɛn]
Hörbeispiele: amen (Info)
Bedeutungen:
[1] Religion: amen
Herkunft:
seit 1424 bezeugte Entlehnung aus dem kirchenlateinischen amen → la; in der Nebenform ameń lässt sich der Einfluss des altkirchenslawischen аминь (amin’) → cu erkennen
Beispiele:
[1]
==== Übersetzungen ====
[1] Polnischer Wikipedia-Artikel „amen“
[1] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „amen“
[1] Słownik Języka Polskiego – PWN: „amen“
[1] Mirosław Bańko: Wielki słownik wyrazów obcych PWN. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 978-83-01-14455-5 , Seite 52.
[1] Mieczysław Szymczak: Słownik języka polskiego. 1., integrierte Auflage. Band 1 A–K, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1995, ISBN 83-01-11835-0 (Diese Auflage umfasst die ursprünglich 7. Auflage von 1992 mit dem nun integrierten Supplement von Zygmunt Saloni.) , Seite 40.
[1] Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „amen“
[1] Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. Band 1–11, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1997, ISBN 83-01-12321-4 (elektronischer Reprint; Erstdruck 1958–1969) „amen“
[1] Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 1 A–G, Warszawa 1900 (Digitalisat) , Seite 31.
[1] Samuel Bogumił Linde: Słownik języka polskiego. Band 1, Teil 1 (Volumen I) A–F, Drukarnia XX. Piiarów, Warszawa 1807 , „amen“, Seite 6.
[1] Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom I: A–Bany, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1966 (Digitalisat) , Seite 149–150.
[1] Maria Karpluk: Słownik staropolskiej terminologii chrześcijańskiej. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001, ISBN 83-87623-36-9 , Seite 1.
[*] Słownik Ortograficzny – PWN: „amen“
Quellen:
=== Substantiv, n ===
Worttrennung:
a·men, kein Plural
Aussprache:
IPA: [ˈamɛn]
Hörbeispiele: amen (Info)
Bedeutungen:
[1] Religion: Amen
[2] umgangssprachlich, übertragen: endgültiger Abschluss, Ende, Schluss, Beendigung
Beispiele:
[1]
[2]
Redewendungen:
[1] jak amen w pacierzu
[1] powiedzieć amen
[2] na amen
==== Übersetzungen ====
[1] Polnischer Wikipedia-Artikel „amen“
[1] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „amen“
[1] Słownik Języka Polskiego – PWN: „amen“
[1, 2] Halina Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. Band 1 a – amyloza, Wydawnictwo „Kurpisz“, Poznań 1994, ISBN 83-86600-22-5 , Seite 281.
[1, 2] Mieczysław Szymczak: Słownik języka polskiego. 1., integrierte Auflage. Band 1 A–K, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1995, ISBN 83-01-11835-0 (Diese Auflage umfasst die ursprünglich 7. Auflage von 1992 mit dem nun integrierten Supplement von Zygmunt Saloni.) , Seite 40.
[1, 2] Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „amen“
[1, 2] Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. Band 1–11, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1997, ISBN 83-01-12321-4 (elektronischer Reprint; Erstdruck 1958–1969) „amen“
[1, 2] Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 1 A–G, Warszawa 1900 (Digitalisat) , Seite 31.
[1, 2] Samuel Bogumił Linde: Słownik języka polskiego. Band 1, Teil 1 (Volumen I) A–F, Drukarnia XX. Piiarów, Warszawa 1807 , „amen“, Seite 6.
[1, 2] Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom I: A–Bany, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1966 (Digitalisat) , Seite 149–150.
[*] Słownik Ortograficzny – PWN: „amen“
== amen (Prußisch) ==
=== Interjektion ===
Nebenformen:
aman, emmen
Aussprache:
IPA: […]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] Religion: amen
Beispiele:
[1] „As drowe an swintan naseilen, Ainan swintan krixstianiskun kirkin, Ainan perroniscon swintan, Et werpsannan grecon, At skisenna menschon, Ba prabitscun geiwin. Amen.“ (Katechismus I)
==== Übersetzungen ====
[1] Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 299.
Quellen:
== amen (Spanisch) ==
=== Konjugierte Form ===
Worttrennung:
a·men
Aussprache:
IPA: [ˈamen]
Hörbeispiele: amen (kolumbianisch) (Info)
Grammatische Merkmale:
3. Person Plural Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs amar
3. Person Plural Imperativ Präsens Aktiv des Verbs amar